德聪文案

陈情表重点句子翻译_陈情表重点句子翻译常考

《陈情表》是晋代文学家李密所作的一篇奏章,文中李密向晋武帝表达陈情表重点句子翻译了自己因孝道而无法应诏赴任的苦衷,情感真挚,语言恳切,成为中国文学史上的经典之作。以下是《陈情表》中的重点句子翻译及详解。

1. “臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。”

陈情表重点句子翻译_陈情表重点句子翻译常考

翻译:我小时候经常生病,九岁时还不会走路,孤苦伶仃,直到长大成人。

这句话揭示了李密童年的不幸和成长的艰辛。身体上的疾病让陈情表重点句子翻译他无法像正常孩子一样行走,生活中的孤苦更是让他饱受磨难。然而,李密并没有被这些困难打倒,而是顽强地成长起来,展现出了坚韧不拔的精神。

2. “既无伯叔,终鲜兄弟;门衰祚薄,晚有儿息。”

翻译:我既没有叔叔伯伯,也缺少兄弟,家门衰微,福分浅薄,很晚才有了儿子。

这句话进一步描述了李密家庭的困境。没有亲人的支持,门庭冷落,福缘浅薄,这些不幸都降临在了李密的身上。然而,即使在这样的环境下,李密依然保持着对生活的希望和对未来的憧憬。

3. “外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮;茕茕孑立,形影相吊。”

翻译:在外面没有勉强算是近亲的亲族,在家里也没有守候和应接叩门的小童仆;孤单无依靠地独自生活,只有自己的身体和影子互相安慰。

这句话生动地描绘了李密生活的孤独和无助。没有亲人的陪伴,没有朋友的慰藉,甚至连一个可以应门的童仆都没有。在这样的环境中,李密只能与自己的身体和影子相依为命,其孤独和无助可想而知。

4. “臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃;欲苟顺私情,则告诉不许。”

翻译:我想手捧诏书马上赴京就职,但是祖母刘氏的疾病却一天比一天严重;想要姑且迁就自己的私情,但是报告申诉又不被允许。

这句话表达了李密在忠孝之间的两难选择。作为臣子,他理应遵从皇帝的诏命;但作为孙子,他又不能置病重的祖母于不顾。这种矛盾让李密陷入了深深的困境之中。

5. “今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!”

翻译:现在我是一个卑贱的亡国俘虏,实在卑微到不值一提,承蒙得到提拔,而且恩命十分优厚,怎敢犹豫不决另有所图呢?

这句话体现了李密对朝廷恩德的感激和对自身境遇的清醒认识。尽管他曾是亡国的俘虏,身份卑微,但朝廷却对他予以了重用和优待。这让李密深感荣幸和感激,也让他更加坚定了报效朝廷的决心。

6. “臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。”

翻译:我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官们所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

这句话表达了李密对自己苦衷的坚信和期望得到理解的愿望。他相信自己的艰辛和付出不仅会被人们所见所知,更会得到天地神明的认可和庇佑。这种信念让李密在面对困境时更加坚定和勇敢。

通过对这些重点句子的翻译和详解,我们可以更加深入地理解《陈情表》所蕴含的思想和情感。李密以真挚的笔触描绘了自己生活的艰辛和内心的挣扎,同时也展现了他坚韧不拔的精神和对朝廷的忠诚。这篇文章不仅是一篇文学佳作,更是一份宝贵的历史资料,让我们得以窥见那个时代的风云变幻和人物风采。

相关推荐

评论

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱
  • 网址